Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Latina lingvo - Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLatina lingvo

Titolo
Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο....
Teksto
Submetigx per slink21r
Font-lingvo: Greka

Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο.
Αλλά όταν πεθάνω, θά θελα να βρεθώ στο ίδιο μέρος.
Rimarkoj pri la traduko
Here is a bridge: "I don't know if dogs go to heaven. But when I die I would like to be (/go) at the same place" (where dogs go, Note by User10)

Titolo
Nescio si canes ad Caelum eunt
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

Nescio si canes ad Caelum eunt. Sed, cum mortuus ero, velim ad eundem locum ire.



Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 16 Januaro 2011 13:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2010 14:57

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi dear!
ut morior --> si moriar?

29 Decembro 2010 18:20

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
But death is not a hypothesis. It's not a matter of "if" but of "when"...

29 Decembro 2010 18:46

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Efee, but in English it is a condtional. And I believe we can't use "praesens" here in Latin.

Maybe "quando moriar"? or "cum mortuus ero"?

2 Januaro 2011 13:37

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I'd like to use "cum mortuus ero".

2 Januaro 2011 15:48

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok, Efee, but if you use "cum mortuus ero", can it be subjunctive "velim" in the second clause or should it be replaced by indicative "volo"?

2 Januaro 2011 21:00

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I think it can be - "periodo ipotetico misto", where verbs can have different moods.

What do you think?

2 Januaro 2011 23:08

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Fine by me.

9 Januaro 2011 22:58

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi leonardohahad!
When you vote on a translation and you think it should be improved you have to explain why it is not perfect and tell us how it should be improved according to you. Could you explain me, please.

CC: leonardohadad