Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Latin - Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaLatin

Titel
Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο....
Text
Tillagd av slink21r
Källspråk: Grekiska

Δεν ξέρω αν οι σκύλοι πηγαίνουν στον Παράδεισο.
Αλλά όταν πεθάνω, θά θελα να βρεθώ στο ίδιο μέρος.
Anmärkningar avseende översättningen
Here is a bridge: "I don't know if dogs go to heaven. But when I die I would like to be (/go) at the same place" (where dogs go, Note by User10)

Titel
Nescio si canes ad Caelum eunt
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Nescio si canes ad Caelum eunt. Sed, cum mortuus ero, velim ad eundem locum ire.



Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 16 Januari 2011 13:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 December 2010 14:57

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi dear!
ut morior --> si moriar?

29 December 2010 18:20

Efylove
Antal inlägg: 1015
But death is not a hypothesis. It's not a matter of "if" but of "when"...

29 December 2010 18:46

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Efee, but in English it is a condtional. And I believe we can't use "praesens" here in Latin.

Maybe "quando moriar"? or "cum mortuus ero"?

2 Januari 2011 13:37

Efylove
Antal inlägg: 1015
I'd like to use "cum mortuus ero".

2 Januari 2011 15:48

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ok, Efee, but if you use "cum mortuus ero", can it be subjunctive "velim" in the second clause or should it be replaced by indicative "volo"?

2 Januari 2011 21:00

Efylove
Antal inlägg: 1015
I think it can be - "periodo ipotetico misto", where verbs can have different moods.

What do you think?

2 Januari 2011 23:08

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Fine by me.

9 Januari 2011 22:58

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi leonardohahad!
When you vote on a translation and you think it should be improved you have to explain why it is not perfect and tell us how it should be improved according to you. Could you explain me, please.

CC: leonardohadad