Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Você me faz sonhar...Ju

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaAnglaArabaGrekaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Titolo
Você me faz sonhar...Ju
Teksto
Submetigx per irini
Font-lingvo: Brazil-portugala

Você me faz sonhar...Ju
Rimarkoj pri la traduko
eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome

Titolo
You make me dream... Ju
Traduko
Angla

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Angla

You make me dream... Ju
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 3 Januaro 2007 02:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2007 00:54

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Could somebody please translate the note underneath the translation request here into English? What does it say about "Ju"?

7 Januaro 2007 13:46

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
"eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome"

Je crois que ça veut dire plus au moins "C'est une phrase que je voudrais écrire sur un tableau (Bild) pour une personne qui s'appelle junior "entao" ou "ju eh de nome"
Donc, "ju" est une abbreviation d'un nome de personne. Encore suppositions, mais l'espagnole est similaire à l'italien, donc je crois que la traduction soit correcte...

7 Januaro 2007 16:13

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Merci - ça suffit - je voulais seulement savoir si c'est nécessaire d'essayer de traduire le "Ju".