Traduko - Brazil-portugala-Angla - Você me faz sonhar...JuNuna stato Traduko
Kategorio Frazo | | Teksto Submetigx per irini | Font-lingvo: Brazil-portugala
Você me faz sonhar...Ju | | eh uma frase q vou pintar num quadro pra uma pessoa q se chama junior entao o ju eh de nome |
|
| | TradukoAngla Tradukita per guilon | Cel-lingvo: Angla
You make me dream... Ju |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 3 Januaro 2007 02:38
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Januaro 2007 00:54 | | | Could somebody please translate the note underneath the translation request here into English? What does it say about "Ju"? | | | 7 Januaro 2007 13:46 | | | "eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome"
Je crois que ça veut dire plus au moins "C'est une phrase que je voudrais écrire sur un tableau (Bild) pour une personne qui s'appelle junior "entao" ou "ju eh de nome"
Donc, "ju" est une abbreviation d'un nome de personne. Encore suppositions, mais l'espagnole est similaire à l'italien, donc je crois que la traduction soit correcte... | | | 7 Januaro 2007 16:13 | | | Merci - ça suffit - je voulais seulement savoir si c'est nécessaire d'essayer de traduire le "Ju". |
|
|