Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Você me faz sonhar...JuΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση | | Κείμενο Υποβλήθηκε από irini | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Você me faz sonhar...Ju | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | eh uma frase q vou pintar num quadro pra uma pessoa q se chama junior entao o ju eh de nome |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από guilon | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You make me dream... Ju |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 3 Ιανουάριος 2007 02:38
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Ιανουάριος 2007 00:54 | | | Could somebody please translate the note underneath the translation request here into English? What does it say about "Ju"? | | | 7 Ιανουάριος 2007 13:46 | | | "eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome"
Je crois que ça veut dire plus au moins "C'est une phrase que je voudrais écrire sur un tableau (Bild) pour une personne qui s'appelle junior "entao" ou "ju eh de nome"
Donc, "ju" est une abbreviation d'un nome de personne. Encore suppositions, mais l'espagnole est similaire à l'italien, donc je crois que la traduction soit correcte... | | | 7 Ιανουάριος 2007 16:13 | | | Merci - ça suffit - je voulais seulement savoir si c'est nécessaire d'essayer de traduire le "Ju". |
|
|