Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Ä°n a small group , each person can discuss the...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Literaturo

Titolo
Ä°n a small group , each person can discuss the...
Teksto
Submetigx per mavi_boncuk
Font-lingvo: Angla

İn a small group , each person can discuss the relation ship between a feeling and how it is manifested . It is ımportat to keep in mind that feelings are not bad. They are human and normal, and provide cues to sebsequent behavior. Some common feelings are as follows.

Titolo
Küçük bir grupta herkes tartışabilir...
Traduko
Turka

Tradukita per pendorde
Cel-lingvo: Turka

Küçük bir grupta ,herkes duygu ile duygu nasıl gösterilir arasındaki ilişkiyi tartışabilir. Akılda tutulmalıdır ki duygular kötü değildir.Duygular insani ve normaldir ve sonraki davranışlarımız için bize ipucu verirler. Bazı genel duygular ise aşağıdaki gibidir.
Rimarkoj pri la traduko
bu metnin devamı var ki sonu as follows ile bitmiş.Bu nedenle son cümle çok anlamlı olamayabilir
Laste validigita aŭ redaktita de ViÅŸneFr - 17 Januaro 2007 21:18