Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Ä°n a small group , each person can discuss the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Ä°n a small group , each person can discuss the...
Teksti
Lähettäjä mavi_boncuk
Alkuperäinen kieli: Englanti

İn a small group , each person can discuss the relation ship between a feeling and how it is manifested . It is ımportat to keep in mind that feelings are not bad. They are human and normal, and provide cues to sebsequent behavior. Some common feelings are as follows.

Otsikko
Küçük bir grupta herkes tartışabilir...
Käännös
Turkki

Kääntäjä pendorde
Kohdekieli: Turkki

Küçük bir grupta ,herkes duygu ile duygu nasıl gösterilir arasındaki ilişkiyi tartışabilir. Akılda tutulmalıdır ki duygular kötü değildir.Duygular insani ve normaldir ve sonraki davranışlarımız için bize ipucu verirler. Bazı genel duygular ise aşağıdaki gibidir.
Huomioita käännöksestä
bu metnin devamı var ki sonu as follows ile bitmiş.Bu nedenle son cümle çok anlamlı olamayabilir
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 17 Tammikuu 2007 21:18