Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Ä°n a small group , each person can discuss the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 文献

タイトル
Ä°n a small group , each person can discuss the...
テキスト
mavi_boncuk様が投稿しました
原稿の言語: 英語

İn a small group , each person can discuss the relation ship between a feeling and how it is manifested . It is ımportat to keep in mind that feelings are not bad. They are human and normal, and provide cues to sebsequent behavior. Some common feelings are as follows.

タイトル
Küçük bir grupta herkes tartışabilir...
翻訳
トルコ語

pendorde様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Küçük bir grupta ,herkes duygu ile duygu nasıl gösterilir arasındaki ilişkiyi tartışabilir. Akılda tutulmalıdır ki duygular kötü değildir.Duygular insani ve normaldir ve sonraki davranışlarımız için bize ipucu verirler. Bazı genel duygular ise aşağıdaki gibidir.
翻訳についてのコメント
bu metnin devamı var ki sonu as follows ile bitmiş.Bu nedenle son cümle çok anlamlı olamayabilir
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 1月 17日 21:18