Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - the lost love, to the one who lived deep inside of me

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaFranca

Kategorio Eseo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
the lost love, to the one who lived deep inside of me
Teksto
Submetigx per skan3220
Font-lingvo: Angla Tradukita per elmota

the lost love:
to the one who lived deep inside of me although his love for me has vanished, whom I kept inside my heart in spite of the wound he caused, and who will remain the only one in my heart even when absent; to him and to whoever suffers like I do, I dedicate this whisper:
we wonder when, how, and for what?
Rimarkoj pri la traduko
the problem is that the original lacks punctuation and sounds like it has a second part chopped out of it

Titolo
L' amour perdu, à celui qui vivait
Traduko
Franca

Tradukita per chrysso91
Cel-lingvo: Franca

L' amour perdu:
à celui qui vivait tout au fond de moi bien que son amour pour moi ait disparu, lui que j'ai gardé dans mon coeur malgré la blessure qu'il a causée, et qui restera le seul et unique dans mon coeur, bien qu' absent; à lui et à quiconque a souffert comme moi, je dévoue cette chuchoterie:
nous nous demandons quand, comment et pour quoi?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Aŭgusto 2007 00:15