Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - the lost love, to the one who lived deep inside of me

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語

カテゴリ エッセイ - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
the lost love, to the one who lived deep inside of me
テキスト
skan3220様が投稿しました
原稿の言語: 英語 elmota様が翻訳しました

the lost love:
to the one who lived deep inside of me although his love for me has vanished, whom I kept inside my heart in spite of the wound he caused, and who will remain the only one in my heart even when absent; to him and to whoever suffers like I do, I dedicate this whisper:
we wonder when, how, and for what?
翻訳についてのコメント
the problem is that the original lacks punctuation and sounds like it has a second part chopped out of it

タイトル
L' amour perdu, à celui qui vivait
翻訳
フランス語

chrysso91様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

L' amour perdu:
à celui qui vivait tout au fond de moi bien que son amour pour moi ait disparu, lui que j'ai gardé dans mon coeur malgré la blessure qu'il a causée, et qui restera le seul et unique dans mon coeur, bien qu' absent; à lui et à quiconque a souffert comme moi, je dévoue cette chuchoterie:
nous nous demandons quand, comment et pour quoi?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 8月 3日 00:15