Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - the lost love, to the one who lived deep inside of me

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسوی

طبقه مقاله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
the lost love, to the one who lived deep inside of me
متن
skan3220 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی elmota ترجمه شده توسط

the lost love:
to the one who lived deep inside of me although his love for me has vanished, whom I kept inside my heart in spite of the wound he caused, and who will remain the only one in my heart even when absent; to him and to whoever suffers like I do, I dedicate this whisper:
we wonder when, how, and for what?
ملاحظاتی درباره ترجمه
the problem is that the original lacks punctuation and sounds like it has a second part chopped out of it

عنوان
L' amour perdu, à celui qui vivait
ترجمه
فرانسوی

chrysso91 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

L' amour perdu:
à celui qui vivait tout au fond de moi bien que son amour pour moi ait disparu, lui que j'ai gardé dans mon coeur malgré la blessure qu'il a causée, et qui restera le seul et unique dans mon coeur, bien qu' absent; à lui et à quiconque a souffert comme moi, je dévoue cette chuchoterie:
nous nous demandons quand, comment et pour quoi?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 آگوست 2007 00:15