Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - Ola tudo bem, eu também queria estar ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ola tudo bem, eu também queria estar ...
Teksto
Submetigx per slan_s
Font-lingvo: Brazil-portugala

Ola tudo bem, eu também queria estar contigo e poder amar-te
Ola meu amor, tudo bem. Penso muito em ti. Te quero muito… Um beijo grande cheio de saudade.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "tambem" with "também"</edit> (02/08/francky, thanks to ivanabueno's notification) :)

Titolo
Tout va bien, moi aussi je voulais...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Bonjour tout va bien, moi aussi je voulais être avec toi et pouvoir t'aimer.
Bonjour mon amour, tout va bien. Je pense beaucoup à toi. Je t'aime beaucoup... Un gros baiser assez de nostalgie.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Junio 2007 11:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Februaro 2010 19:00

ivanabueno
Nombro da afiŝoj: 1
também