Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Ola tudo bem, eu também queria estar ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ola tudo bem, eu também queria estar ...
Teksti
Lähettäjä slan_s
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ola tudo bem, eu também queria estar contigo e poder amar-te
Ola meu amor, tudo bem. Penso muito em ti. Te quero muito… Um beijo grande cheio de saudade.
Huomioita käännöksestä
<edit> "tambem" with "também"</edit> (02/08/francky, thanks to ivanabueno's notification) :)

Otsikko
Tout va bien, moi aussi je voulais...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Bonjour tout va bien, moi aussi je voulais être avec toi et pouvoir t'aimer.
Bonjour mon amour, tout va bien. Je pense beaucoup à toi. Je t'aime beaucoup... Un gros baiser assez de nostalgie.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Kesäkuu 2007 11:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2010 19:00

ivanabueno
Viestien lukumäärä: 1
também