ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Ola tudo bem, eu também queria estar ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ola tudo bem, eu também queria estar ...
テキスト
slan_s
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Ola tudo bem, eu também queria estar contigo e poder amar-te
Ola meu amor, tudo bem. Penso muito em ti. Te quero muito… Um beijo grande cheio de saudade.
翻訳についてのコメント
<edit> "tambem" with "também"</edit> (02/08/francky, thanks to ivanabueno's notification) :)
タイトル
Tout va bien, moi aussi je voulais...
翻訳
フランス語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Bonjour tout va bien, moi aussi je voulais être avec toi et pouvoir t'aimer.
Bonjour mon amour, tout va bien. Je pense beaucoup à toi. Je t'aime beaucoup... Un gros baiser assez de nostalgie.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 6月 29日 11:06
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 8日 19:00
ivanabueno
投稿数: 1
também