Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Hebrea - ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaHebrea

Titolo
ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم...
Teksto
Submetigx per السعدي
Font-lingvo: Araba

ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم والادب

Titolo
היופי
Traduko
Hebrea

Tradukita per Raphael_Schory
Cel-lingvo: Hebrea

היופי אינו מתבטא בבגדים המקשטים אותנו. היופי הוא יופי הידע והנימוס.
Rimarkoj pri la traduko
אפשר לתרגם תרגום מילולי יותר, אשר גם הוא לעברית יפה ייחשב:
"אין היופי בבגדים המקשטים אותנו, כי אם בידע ובנימוס".
במקור המילה أدب משתמעת לכמה פנים: ספרות, חינוך נימוס, תרבות...
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 8 Decembro 2007 03:44