Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Hebraiskt - ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktHebraiskt

Heiti
ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم...
Tekstur
Framborið av السعدي
Uppruna mál: Arabiskt

ليس الجمال باثواب تزيننا ان الجمال جمال العلم والادب

Heiti
היופי
Umseting
Hebraiskt

Umsett av Raphael_Schory
Ynskt mál: Hebraiskt

היופי אינו מתבטא בבגדים המקשטים אותנו. היופי הוא יופי הידע והנימוס.
Viðmerking um umsetingina
אפשר לתרגם תרגום מילולי יותר, אשר גם הוא לעברית יפה ייחשב:
"אין היופי בבגדים המקשטים אותנו, כי אם בידע ובנימוס".
במקור המילה أدب משתמעת לכמה פנים: ספרות, חינוך נימוס, תרבות...
Góðkent av milkman - 8 Desember 2007 03:44