Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - Do the avenues that seem to meet defeat you

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermana

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Do the avenues that seem to meet defeat you
Teksto
Submetigx per Fru
Font-lingvo: Angla

Do the avenues that seem to meet defeat you
Rimarkoj pri la traduko
Der Text stammt aus einem Lied von John Frusciante (Untitled# 12). Ich bin mir über die Bedeutung nicht 100% im Klaren. Da man einen Sonstext ja eh immer als Ganzes sehen und interpretieren muss, möchte ich nur die Bedeutung dieses einen Satzes wissen, um ihn dann logisch mit dem weiteren Text verknüpfen zu können.
Danke!

Titolo
Liedzeile
Traduko
Germana

Tradukita per ralfl
Cel-lingvo: Germana

Fühlst du dich durch Straßen, die aufeinander treffen, bezwungen?


Rimarkoj pri la traduko
Der Sinn ist schwer zu verstehen, auch aus dem Liedzusammenhang heraus. Alternative:
Fühlst du dich geschlagen, wenn zwei (parallele) Straßen sich scheinbar am Horizont treffen?
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 16 Septembro 2007 15:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2007 14:57

Rumo
Nombro da afiŝoj: 220
Ich finde die Alternative fast schöner, aber ich muss sagen, wirklich gute Übersetzung (=Sinnübertrgung) für so einen schwierigen Text!