Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Germana - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaHungaraSvedaGrekaTurkaGermanaHebreaAlbana

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Teksto
Submetigx per mezu
Font-lingvo: Hispana

Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Rimarkoj pri la traduko
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.

Titolo
Du bist die einzige Frau
Traduko
Germana

Tradukita per mezu
Cel-lingvo: Germana

Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 6 Decembro 2007 18:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Decembro 2007 10:16

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.

6 Decembro 2007 15:04

elle noir
Nombro da afiŝoj: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"

6 Decembro 2007 18:16

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
ok, i hope its fine now =)