Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Немецкий - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Tекст
Добавлено
mezu
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Комментарии для переводчика
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.
Статус
Du bist die einzige Frau
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
mezu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 6 Декабрь 2007 18:16
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Декабрь 2007 10:16
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.
6 Декабрь 2007 15:04
elle noir
Кол-во сообщений: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"
6 Декабрь 2007 18:16
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
ok, i hope its fine now =)