Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Nemacki - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Tekst
Podnet od
mezu
Izvorni jezik: Spanski
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Napomene o prevodu
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.
Natpis
Du bist die einzige Frau
Prevod
Nemacki
Preveo
mezu
Željeni jezik: Nemacki
Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 6 Decembar 2007 18:16
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Decembar 2007 10:16
Rodrigues
Broj poruka: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.
6 Decembar 2007 15:04
elle noir
Broj poruka: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"
6 Decembar 2007 18:16
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
ok, i hope its fine now =)