Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Tekstas
Pateikta
mezu
Originalo kalba: Ispanų
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Pastabos apie vertimą
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.
Pavadinimas
Du bist die einzige Frau
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
mezu
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Validated by
iamfromaustria
- 6 gruodis 2007 18:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gruodis 2007 10:16
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.
6 gruodis 2007 15:04
elle noir
Žinučių kiekis: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"
6 gruodis 2007 18:16
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
ok, i hope its fine now =)