Traduko - Angla-Araba - You don't know what you have until you lose itNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| You don't know what you have until you lose it | | Font-lingvo: Angla
You don't know what you have until you lose it |
|
| لا نقدّر ما لدينا Øتّى Ù†Ùقده | TradukoAraba Tradukita per elmota | Cel-lingvo: Araba
لا نقدّر ما لدينا Øتّى Ù†Ùقده | | to sustain the meaning, the pronoun in the Arabic version is "we" because thats how it goes in Arabic |
|
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 21 Novembro 2007 07:28
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Novembro 2007 10:40 | | | لا يمكنك أن تعر٠ما عندك Øتى تÙقده |
|
|