Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Svedese - pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie...
Testo
Aggiunto da
playboy71
Lingua originale: Polacco
pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie bardzo.
Titolo
minns att jag inte hyser agg.
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
minns att jag inte hyser agg. jag älskar dig så mycket.
Note sulla traduzione
bridged by Angelus.
"Lembre-se que não guardo nenhum resentimento. Te amo muito "
"Remember I don't bear a grudge. I love you so much"
Ultima convalida o modifica di
pias
- 8 Maggio 2008 09:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Maggio 2008 18:37
pias
Numero di messaggi: 8114
Lilian,
gör några korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
minnis att jag inte hysa agg. jag älskar dig mycket.
3 Maggio 2008 18:50
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Tack Pia