ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie...
テキスト
playboy71
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
pamietaj ze nie mam o nic pretensji.kocham cie bardzo.
タイトル
minns att jag inte hyser agg.
翻訳
スウェーデン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
minns att jag inte hyser agg. jag älskar dig så mycket.
翻訳についてのコメント
bridged by Angelus.
"Lembre-se que não guardo nenhum resentimento. Te amo muito "
"Remember I don't bear a grudge. I love you so much"
最終承認・編集者
pias
- 2008年 5月 8日 09:54
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 3日 18:37
pias
投稿数: 8113
Lilian,
gör några korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
minnis att jag inte hysa agg. jag älskar dig mycket.
2008年 5月 3日 18:50
lilian canale
投稿数: 14972
Tack Pia