Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Turco - O pagamento de seu pedido na Ótica Bellucci foi confirmado !!‏

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
O pagamento de seu pedido na Ótica Bellucci foi confirmado !!‏
Testo
Aggiunto da CaLyPSo
Lingua originale: Portoghese

Ele será agora faturado e você receberá um novo aviso com o número da remessa quando ele for enviado. Obrigado pela preferência.

Titolo
Siparişinizin ödemesi, Optics Belluci tarafıdan onaylandı!!
Traduzione
Turco

Tradotto da Sabri123
Lingua di destinazione: Turco

Şimdi, o (ürün) fatura edilecektir ve size gönderildiği zaman, gönderi numarası ile birlikte yeni bir mesaj alacaksınız. Tercihiniz için teşekkür ederiz.


Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 21 Marzo 2009 13:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Marzo 2009 14:12

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba, sabri! aramiza hosgeldin!

hatirlatmak istiyorum: (sadece) turkce cevirilerinde, turkce karakter kullanmalisin!
bundan haberdar olmadigini biliyorum, bu yuzden ilk cevirilerini ben duzeltirim. ama bundan sonrakilerde bu kurali uygulamayi unutma,olur mu
('sadece' diye belirtmemin sebebi, mesajlasirken, bu sorun olmaz, istedigin gibi yazabilirsin. )


19 Marzo 2009 14:20

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
son cumlede,'bizi tercih ettiginiz icin tesekkur ederiz' kalibini kullanmak dogru olur mu?

21 Marzo 2009 11:06

merdogan
Numero di messaggi: 3769

Merhaba,
Bence , İngilizce çevirye göre,
"Şimdi onun faturası kesilecektir ve gönderildiği zaman, gönderi numarası ile birlikte yeni bir mesaj alacaksınız. Tercihiniz için teşekkür ederiz."
şeklinde olmalı