Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene...
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Turco
ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene gelmeni istiyorum belki ben seneye yalikavakta olmayacagim
Titolo
I want you to ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
peabody
Lingua di destinazione: Inglese
I just want you to come to Bodrum alone in 2010; I may not be in Yalıkavak next year.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 27 Luglio 2010 20:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Luglio 2010 15:08
Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi peabody
Looking at earlier suggestions for this text, the first line should be
I just want you to come to Bodrum alone / on your own in 2010.
What do you think?
23 Luglio 2010 17:59
peabody
Numero di messaggi: 54
no, I know "yalnız" can be meaning "alone", but in here it means "just/only"
24 Luglio 2010 01:34
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree with lein.
24 Luglio 2010 21:52
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Agree with Lein.
25 Luglio 2010 00:00
peabody
Numero di messaggi: 54
it is OBVIOUS that what I said is correct!
26 Luglio 2010 09:35
handyy
Numero di messaggi: 2118
Agree with Lein, too.
26 Luglio 2010 11:02
müssica
Numero di messaggi: 23
ana metni anlamadım.
26 Luglio 2010 11:31
Lein
Numero di messaggi: 3389
OK, thanks guys
Before I edit: should both the words 'just' and 'alone' be in the text?
I just want you to come to B
or
I want you to come to B alone
or
I just want you to come to B alone
CC:
cheesecake
merdogan
27 Luglio 2010 08:41
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"I just want you to come to B alone" is Ok.for me.