בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
שם
ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene...
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: טורקית
ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene gelmeni istiyorum belki ben seneye yalikavakta olmayacagim
שם
I want you to ...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
peabody
שפת המטרה: אנגלית
I just want you to come to Bodrum alone in 2010; I may not be in Yalıkavak next year.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 27 יולי 2010 20:22
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 יולי 2010 15:08
Lein
מספר הודעות: 3389
Hi peabody
Looking at earlier suggestions for this text, the first line should be
I just want you to come to Bodrum alone / on your own in 2010.
What do you think?
23 יולי 2010 17:59
peabody
מספר הודעות: 54
no, I know "yalnız" can be meaning "alone", but in here it means "just/only"
24 יולי 2010 01:34
merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree with lein.
24 יולי 2010 21:52
cheesecake
מספר הודעות: 980
Agree with Lein.
25 יולי 2010 00:00
peabody
מספר הודעות: 54
it is OBVIOUS that what I said is correct!
26 יולי 2010 09:35
handyy
מספר הודעות: 2118
Agree with Lein, too.
26 יולי 2010 11:02
müssica
מספר הודעות: 23
ana metni anlamadım.
26 יולי 2010 11:31
Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks guys
Before I edit: should both the words 'just' and 'alone' be in the text?
I just want you to come to B
or
I want you to come to B alone
or
I just want you to come to B alone
CC:
cheesecake
merdogan
27 יולי 2010 08:41
merdogan
מספר הודעות: 3769
"I just want you to come to B alone" is Ok.for me.