Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Francese - si vero clarus orator contionem habebat a...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFranceseInglese

Titolo
si vero clarus orator contionem habebat a...
Testo
Aggiunto da mbons
Lingua originale: Latino

si vero clarus orator contionem habebat a plurimis civibus audiebatur et contione confecta aut laudabatur aut reprenendebatur . ceteri via sacra ambulabant aut apud caupones tempus agebant .

Titolo
Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours
Traduzione
Francese

Tradotto da Francky5591
Lingua di destinazione: Francese

Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours, plus de citoyens l'auraient entendu, et une fois le discours achevé, il aurait été soit applaudi, soit critiqué. Les autres se promenaient sur la voie sacrée ou passaient le temps en compagnie des gargotiers.
Note sulla traduzione
Traduction non littérale (passif transposé en actif "audiebatur" aurait été entendu... plus de citoyens l'auraient entendu
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Novembre 2006 13:22