خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-فرانسوی - si vero clarus orator contionem habebat a...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
si vero clarus orator contionem habebat a...
متن
mbons
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
si vero clarus orator contionem habebat a plurimis civibus audiebatur et contione confecta aut laudabatur aut reprenendebatur . ceteri via sacra ambulabant aut apud caupones tempus agebant .
عنوان
Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours
ترجمه
فرانسوی
Francky5591
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours, plus de citoyens l'auraient entendu, et une fois le discours achevé, il aurait été soit applaudi, soit critiqué. Les autres se promenaient sur la voie sacrée ou passaient le temps en compagnie des gargotiers.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Traduction non littérale (passif transposé en actif "audiebatur" aurait été entendu... plus de citoyens l'auraient entendu
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 23 نوامبر 2006 13:22