Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - si vero clarus orator contionem habebat a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語英語

タイトル
si vero clarus orator contionem habebat a...
テキスト
mbons様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

si vero clarus orator contionem habebat a plurimis civibus audiebatur et contione confecta aut laudabatur aut reprenendebatur . ceteri via sacra ambulabant aut apud caupones tempus agebant .

タイトル
Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours
翻訳
フランス語

Francky5591様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours, plus de citoyens l'auraient entendu, et une fois le discours achevé, il aurait été soit applaudi, soit critiqué. Les autres se promenaient sur la voie sacrée ou passaient le temps en compagnie des gargotiers.
翻訳についてのコメント
Traduction non littérale (passif transposé en actif "audiebatur" aurait été entendu... plus de citoyens l'auraient entendu
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 11月 23日 13:22