Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie?
Testo
Aggiunto da
EMP
Lingua originale: Rumeno
frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie?
Titolo
frumosi ochi... nu mi-i dai mie?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
miyabi
Lingua di destinazione: Inglese
Beautiful eyes... won't you give them to me?
Note sulla traduzione
cred ca trebuia sa fie "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?".
the correct form in Romanian is "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?".
Ultima convalida o modifica di
IanMegill2
- 19 Ottobre 2007 11:47