Tradução - Romeno-Inglês - frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie?Estado actual Tradução
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie? | Texto Enviado por EMP | Língua de origem: Romeno
frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie? |
|
| frumosi ochi... nu mi-i dai mie? | TraduçãoInglês Traduzido por miyabi | Língua alvo: Inglês
Beautiful eyes... won't you give them to me? | | cred ca trebuia sa fie "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?".
the correct form in Romanian is "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?". |
|
Última validação ou edição por IanMegill2 - 19 Outubro 2007 11:47
|