ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie?موقعیت کنونی ترجمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie? | متن EMP پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: رومانیایی
frumoÅŸi ochii.....nu mi-i dai mie? |
|
| frumosi ochi... nu mi-i dai mie? | ترجمهانگلیسی miyabi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Beautiful eyes... won't you give them to me? | | cred ca trebuia sa fie "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?".
the correct form in Romanian is "frumosi ochi... nu mi-i dai mie?". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 19 اکتبر 2007 11:47
|