Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Gube proveravam jel to tvoj .....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Gube proveravam jel to tvoj .....
טקסט
נשלח על ידי pias
שפת המקור: סרבית

Gube proveravam jel to tvoj stari br. Jesi cuo za besplatne akcije sto dele ovde svima ko je drzavljanin Serbije, pitaj ambasadu mogu Milica, Vlada i ujna da uzmu
הערות לגבי התרגום
Jag tror att det är Serbiska

שם
checking the phone number
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי zciric
שפת המטרה: אנגלית

Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that they are giving here to all citizens of the state of Serbia, ask in the embassy. Milica, Vlada and aunt can get them.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 6 מרץ 2008 23:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2008 09:54

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi zciric

One or two small corrections

I've edited and put "about the free shares" instead of "for the free", and I have added "they" in "that they are giving here".

I'm not sure that "take" is the correct verb here, maybe it should be "get them" rather than "take them?"

I've set a poll, as usual

Bises
Tantine

2 מרץ 2008 15:50

lakil
מספר הודעות: 249
Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that are being giving away here to all citizens of Serbia. Ask in the embassy if Milica, Vlada and aunt can get them too.

2 מרץ 2008 16:27

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Mislim da bi prva rečenica trebala da glasi:"Gube, I'm checking if that is your old phone number."

4 מרץ 2008 00:30

zciric
מספר הודעות: 91
Thanks Tantine, for "polishing" the translation.
It is OK for me.

Also, all other suggestion are welcomed if they make the translation better...

Bye