Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Gube proveravam jel to tvoj .....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Gube proveravam jel to tvoj .....
본문
pias에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Gube proveravam jel to tvoj stari br. Jesi cuo za besplatne akcije sto dele ovde svima ko je drzavljanin Serbije, pitaj ambasadu mogu Milica, Vlada i ujna da uzmu
이 번역물에 관한 주의사항
Jag tror att det är Serbiska

제목
checking the phone number
번역
영어

zciric에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that they are giving here to all citizens of the state of Serbia, ask in the embassy. Milica, Vlada and aunt can get them.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 6일 23:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 2일 09:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi zciric

One or two small corrections

I've edited and put "about the free shares" instead of "for the free", and I have added "they" in "that they are giving here".

I'm not sure that "take" is the correct verb here, maybe it should be "get them" rather than "take them?"

I've set a poll, as usual

Bises
Tantine

2008년 3월 2일 15:50

lakil
게시물 갯수: 249
Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that are being giving away here to all citizens of Serbia. Ask in the embassy if Milica, Vlada and aunt can get them too.

2008년 3월 2일 16:27

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Mislim da bi prva rečenica trebala da glasi:"Gube, I'm checking if that is your old phone number."

2008년 3월 4일 00:30

zciric
게시물 갯수: 91
Thanks Tantine, for "polishing" the translation.
It is OK for me.

Also, all other suggestion are welcomed if they make the translation better...

Bye