Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Gube proveravam jel to tvoj .....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKiswidi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Gube proveravam jel to tvoj .....
Nakala
Tafsiri iliombwa na pias
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Gube proveravam jel to tvoj stari br. Jesi cuo za besplatne akcije sto dele ovde svima ko je drzavljanin Serbije, pitaj ambasadu mogu Milica, Vlada i ujna da uzmu
Maelezo kwa mfasiri
Jag tror att det är Serbiska

Kichwa
checking the phone number
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na zciric
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that they are giving here to all citizens of the state of Serbia, ask in the embassy. Milica, Vlada and aunt can get them.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 6 Mechi 2008 23:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mechi 2008 09:54

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi zciric

One or two small corrections

I've edited and put "about the free shares" instead of "for the free", and I have added "they" in "that they are giving here".

I'm not sure that "take" is the correct verb here, maybe it should be "get them" rather than "take them?"

I've set a poll, as usual

Bises
Tantine

2 Mechi 2008 15:50

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
Gube, I'm checking to see if this is your old phone number. Did you hear about the free shares that are being giving away here to all citizens of Serbia. Ask in the embassy if Milica, Vlada and aunt can get them too.

2 Mechi 2008 16:27

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Mislim da bi prva rečenica trebala da glasi:"Gube, I'm checking if that is your old phone number."

4 Mechi 2008 00:30

zciric
Idadi ya ujumbe: 91
Thanks Tantine, for "polishing" the translation.
It is OK for me.

Also, all other suggestion are welcomed if they make the translation better...

Bye