בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-פורטוגזית ברזילאית - Il est alors devenu possible de construire um...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Il est alors devenu possible de construire um...
טקסט
נשלח על ידי
Ruth Ordanini
שפת המקור: צרפתית
Il est alors devenu possible de construire un premier édifice chrétien, vraisemblablement sur la rive gauche et peut-être...
הערות לגבי התרגום
refere-se a parte parte de um texto, que relata a história da construção da catedral de Notre Dame.
שם
Foi então possÃvel construir...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Sweet Dreams
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Foi então possÃvel construir um primeiro edifÃcio cristão, aparentemente sobre a margem esquerda e talvez.
אושר לאחרונה ע"י
goncin
- 14 אפריל 2008 11:55
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 אפריל 2008 00:50
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"foi então possÃvel poder construir..." não soa bem, parece uma redundãncia.
"
foi então possÃvel construir
" soa bem melhor.
12 אפריל 2008 17:55
Angelus
מספר הודעות: 1227
"aparentemente" não ficaria melhor para 'vraisemblablement'
12 אפריל 2008 21:26
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
"Aparentemente" - "apparemment"
13 אפריל 2008 09:41
guilon
מספר הודעות: 1549
vraisemblablemement = verosimilmente
13 אפריל 2008 14:38
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Que palavra! Vem de "verosimil", certo?
Obrigado Guilon
CC:
guilon
13 אפריל 2008 14:40
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Goncin, será que podes alterar esta palavra na tradução?
CC:
goncin
13 אפריל 2008 14:52
Angelus
מספר הודעות: 1227
Vraisemblablement
é um sinônimo de apparemment.
'Verosimilmente' não é uma palavra que se ouve todo dia, exceto pelos cultos.
13 אפריל 2008 15:01
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Então que seja "apparemment"
CC:
Angelus
13 אפריל 2008 23:15
goncin
מספר הודעות: 3706
É para trocar "verdadeiramente" por "aparentemente"?
CC:
Angelus
14 אפריל 2008 08:03
Angelus
מספר הודעות: 1227
Ficaria melhor, não acha? Já que é sinônimo de 'apparemment'. Ou prefere 'verosimilmente'?
14 אפריל 2008 11:55
goncin
מספר הודעות: 3706
É claro que fica melhor. Eu é que não tinha entendido direito o que era para fazer.
CC:
Angelus