쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Il est alors devenu possible de construire um...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Il est alors devenu possible de construire um...
본문
Ruth Ordanini
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Il est alors devenu possible de construire un premier édifice chrétien, vraisemblablement sur la rive gauche et peut-être...
이 번역물에 관한 주의사항
refere-se a parte parte de um texto, que relata a história da construção da catedral de Notre Dame.
제목
Foi então possÃvel construir...
번역
브라질 포르투갈어
Sweet Dreams
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Foi então possÃvel construir um primeiro edifÃcio cristão, aparentemente sobre a margem esquerda e talvez.
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 14일 11:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 12일 00:50
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"foi então possÃvel poder construir..." não soa bem, parece uma redundãncia.
"
foi então possÃvel construir
" soa bem melhor.
2008년 4월 12일 17:55
Angelus
게시물 갯수: 1227
"aparentemente" não ficaria melhor para 'vraisemblablement'
2008년 4월 12일 21:26
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
"Aparentemente" - "apparemment"
2008년 4월 13일 09:41
guilon
게시물 갯수: 1549
vraisemblablemement = verosimilmente
2008년 4월 13일 14:38
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Que palavra! Vem de "verosimil", certo?
Obrigado Guilon
CC:
guilon
2008년 4월 13일 14:40
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Goncin, será que podes alterar esta palavra na tradução?
CC:
goncin
2008년 4월 13일 14:52
Angelus
게시물 갯수: 1227
Vraisemblablement
é um sinônimo de apparemment.
'Verosimilmente' não é uma palavra que se ouve todo dia, exceto pelos cultos.
2008년 4월 13일 15:01
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Então que seja "apparemment"
CC:
Angelus
2008년 4월 13일 23:15
goncin
게시물 갯수: 3706
É para trocar "verdadeiramente" por "aparentemente"?
CC:
Angelus
2008년 4월 14일 08:03
Angelus
게시물 갯수: 1227
Ficaria melhor, não acha? Já que é sinônimo de 'apparemment'. Ou prefere 'verosimilmente'?
2008년 4월 14일 11:55
goncin
게시물 갯수: 3706
É claro que fica melhor. Eu é que não tinha entendido direito o que era para fazer.
CC:
Angelus