ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Il est alors devenu possible de construire um...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Il est alors devenu possible de construire um...
テキスト
Ruth Ordanini
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Il est alors devenu possible de construire un premier édifice chrétien, vraisemblablement sur la rive gauche et peut-être...
翻訳についてのコメント
refere-se a parte parte de um texto, que relata a história da construção da catedral de Notre Dame.
タイトル
Foi então possÃvel construir...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Sweet Dreams
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Foi então possÃvel construir um primeiro edifÃcio cristão, aparentemente sobre a margem esquerda e talvez.
最終承認・編集者
goncin
- 2008年 4月 14日 11:55
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 12日 00:50
lilian canale
投稿数: 14972
"foi então possÃvel poder construir..." não soa bem, parece uma redundãncia.
"
foi então possÃvel construir
" soa bem melhor.
2008年 4月 12日 17:55
Angelus
投稿数: 1227
"aparentemente" não ficaria melhor para 'vraisemblablement'
2008年 4月 12日 21:26
Sweet Dreams
投稿数: 2202
"Aparentemente" - "apparemment"
2008年 4月 13日 09:41
guilon
投稿数: 1549
vraisemblablemement = verosimilmente
2008年 4月 13日 14:38
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Que palavra! Vem de "verosimil", certo?
Obrigado Guilon
CC:
guilon
2008年 4月 13日 14:40
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Goncin, será que podes alterar esta palavra na tradução?
CC:
goncin
2008年 4月 13日 14:52
Angelus
投稿数: 1227
Vraisemblablement
é um sinônimo de apparemment.
'Verosimilmente' não é uma palavra que se ouve todo dia, exceto pelos cultos.
2008年 4月 13日 15:01
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Então que seja "apparemment"
CC:
Angelus
2008年 4月 13日 23:15
goncin
投稿数: 3706
É para trocar "verdadeiramente" por "aparentemente"?
CC:
Angelus
2008年 4月 14日 08:03
Angelus
投稿数: 1227
Ficaria melhor, não acha? Já que é sinônimo de 'apparemment'. Ou prefere 'verosimilmente'?
2008年 4月 14日 11:55
goncin
投稿数: 3706
É claro que fica melhor. Eu é que não tinha entendido direito o que era para fazer.
CC:
Angelus