בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-גרמנית - Seni ösledim
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Seni ösledim
טקסט
נשלח על ידי
AVBBVA
שפת המקור: טורקית תורגם על ידי
asilvae
Seni ösledim
שם
ICH
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: גרמנית
ICH VERMISSE DICH !
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 26 מאי 2008 18:46
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 מאי 2008 22:44
italo07
מספר הודעות: 1474
> ICH VERMISSE DICH!
26 מאי 2008 00:20
merdogan
מספר הודעות: 3769
"ICH VERMISSE DICH!" ,es ist jetzig und ist " SENİ ÖZLÜYORUM" und nicht "SENİ ÖZLEDİM".
26 מאי 2008 04:51
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
==> Ich vermisse dich.
(Gegenwart).
26 מאי 2008 07:16
Garret
מספר הודעות: 168
Ich vermisse dich
26 מאי 2008 08:26
wkn
מספר הודעות: 332
"Ich vermisse dich"
26 מאי 2008 08:31
merdogan
מספר הודעות: 3769
Ich vermisse dich= Seni özlüyorum,
nicht "Seni özledim"
26 מאי 2008 10:03
Sandra H.
מספר הודעות: 8
Ich denke,es muss im Präsens übersetzt werden,also "Ich vermisse dich!"
26 מאי 2008 10:08
merdogan
מספר הודעות: 3769