Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Seni ösledim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Seni ösledim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
AVBBVA
Lugha ya kimaumbile: Kituruki Ilitafsiriwa na
asilvae
Seni ösledim
Kichwa
ICH
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
merdogan
Lugha inayolengwa: Kijerumani
ICH VERMISSE DICH !
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
iamfromaustria
- 26 Mei 2008 18:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Mei 2008 22:44
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
> ICH VERMISSE DICH!
26 Mei 2008 00:20
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"ICH VERMISSE DICH!" ,es ist jetzig und ist " SENİ ÖZLÜYORUM" und nicht "SENİ ÖZLEDİM".
26 Mei 2008 04:51
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
==> Ich vermisse dich.
(Gegenwart).
26 Mei 2008 07:16
Garret
Idadi ya ujumbe: 168
Ich vermisse dich
26 Mei 2008 08:26
wkn
Idadi ya ujumbe: 332
"Ich vermisse dich"
26 Mei 2008 08:31
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Ich vermisse dich= Seni özlüyorum,
nicht "Seni özledim"
26 Mei 2008 10:03
Sandra H.
Idadi ya ujumbe: 8
Ich denke,es muss im Präsens übersetzt werden,also "Ich vermisse dich!"
26 Mei 2008 10:08
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769