Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-דנית - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתשוודיתדניתגרמניתנורווגית

קטגוריה דיבורי - בילוי / טיול

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
טקסט
נשלח על ידי rokma
שפת המקור: ספרדית

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

שם
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
הערות לגבי התרגום
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 20 נובמבר 2008 13:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 נובמבר 2008 12:39

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 נובמבר 2008 13:26

gamine
מספר הודעות: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.