Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Danois - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier - Divertissement / Voyage
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Texte
Proposé par
rokma
Langue de départ: Espagnol
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
Titre
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Traduction
Danois
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Danois
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Commentaires pour la traduction
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Dernière édition ou validation par
Anita_Luciano
- 20 Novembre 2008 13:37
Derniers messages
Auteur
Message
20 Novembre 2008 12:39
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
20 Novembre 2008 13:26
gamine
Nombre de messages: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.