Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Danese - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale - Tempo libero / Viaggi
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Testo
Aggiunto da
rokma
Lingua originale: Spagnolo
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
Titolo
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Traduzione
Danese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Danese
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Note sulla traduzione
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Ultima convalida o modifica di
Anita_Luciano
- 20 Novembre 2008 13:37
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Novembre 2008 12:39
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
20 Novembre 2008 13:26
gamine
Numero di messaggi: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.