ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-デンマーク語 - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 楽しみ / 旅行
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
テキスト
rokma
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
タイトル
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
翻訳についてのコメント
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 11月 20日 13:37
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 20日 12:39
Anita_Luciano
投稿数: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
2008年 11月 20日 13:26
gamine
投稿数: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.