Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Danska - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaSvenskaDanskaTyskaNorska

Kategori Vardaglig - Rekreation/Resor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Text
Tillagd av rokma
Källspråk: Spanska

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Titel
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Anmärkningar avseende översättningen
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 20 November 2008 13:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2008 12:39

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 November 2008 13:26

gamine
Antal inlägg: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.