Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Датски - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Развлечение / Пътуване
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Текст
Предоставено от
rokma
Език, от който се превежда: Испански
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
Заглавие
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Превод
Датски
Преведено от
gamine
Желан език: Датски
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Забележки за превода
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
За последен път се одобри от
Anita_Luciano
- 20 Ноември 2008 13:37
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Ноември 2008 12:39
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
20 Ноември 2008 13:26
gamine
Общо мнения: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.