Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Датски - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиSwedishДатскиНемскиНорвежки

Категория Разговорен - Развлечение / Пътуване

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Текст
Предоставено от rokma
Език, от който се превежда: Испански

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Заглавие
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Превод
Датски

Преведено от gamine
Желан език: Датски

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Забележки за превода
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 20 Ноември 2008 13:37





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Ноември 2008 12:39

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 Ноември 2008 13:26

gamine
Общо мнения: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.