Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-덴마크어 - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어스웨덴어덴마크어독일어노르웨이어

분류 속어 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
본문
rokma에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

제목
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
이 번역물에 관한 주의사항
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 20일 13:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 20일 12:39

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

2008년 11월 20일 13:26

gamine
게시물 갯수: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.