Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Danski - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiŠvedskiDanskiNjemačkiNorveški

Kategorija Govorni jezik - Rekreacija / Putovanja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Tekst
Poslao rokma
Izvorni jezik: Španjolski

Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.

Naslov
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Primjedbe o prijevodu
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 20 studeni 2008 13:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 studeni 2008 12:39

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".

20 studeni 2008 13:26

gamine
Broj poruka: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.