Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Danski - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govorni jezik - Rekreacija / Putovanja
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Tekst
Poslao
rokma
Izvorni jezik: Španjolski
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
Naslov
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Prevođenje
Danski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Danski
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Primjedbe o prijevodu
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Posljednji potvrdio i uredio
Anita_Luciano
- 20 studeni 2008 13:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 studeni 2008 12:39
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
20 studeni 2008 13:26
gamine
Broj poruka: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.