Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kideni - Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Colloquial - Recreation / Travel
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Despues manda las fotos del Daniel, besos y...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
rokma
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Después manda las fotos de Daniel, besos y un abrazo, conta algo de tu vida en Bs As, y tus clases.
Kichwa
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus. ........
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kideni
Send billeder af Daniel bagefter, kys og et knus.
Fortæl noget om dit liv i Bs As og om din undervisning.
Maelezo kwa mfasiri
Bs. Ar.>>>>: Buenos Aires i Argentina.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 20 Novemba 2008 13:37
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Novemba 2008 12:39
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Gamine, udsagnsordet står i bydemåde, altså "Send" og der står desuden "billeder af Daniel", altså ikke "send Daniel billeder" men "Send billeder af Daniel".
20 Novemba 2008 13:26
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Du har fuldstændig ret, og kan godt se det nu. Jeg retter.