Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-יוונית - Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקיתיוונית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...
טקסט
נשלח על ידי cissie
שפת המקור: ספרדית

Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla, respetuosa y muy cariñosa. Me gusta conversar mucho, compartir con amigos y familia. Aun estudio, en un año me graduo de ingeniera industrial. tengo pensado irme fuera de Venezuela. quisiera saber de ti, que piensas? como seria tu mujer ideal? me muero por verte de cerca, te quiero y te envio muchos besos, estas a cada momento en mis pensamientos.

שם
Ειμαι μια γυναικα ευφυης,ειλικρινης,απλη,....
תרגום
יוונית

תורגם על ידי elenaki
שפת המטרה: יוונית

Είμαι μια γυναίκα ευφυής,ειλικρινής,απλή,ευσεβής και πολύ στοργική.Μου αρέσει πολύ να συζητώ,να μοιράζομαι με φίλους και οικογένεια. Ακόμη σπουδάζω,σε έναν χρόνο αποφοιτώ ως μηχανικός βιομηχανίας. Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα. Θα ήθελα να μάθω για σένα. Τι σκέφτεσαι? Πώς θα είναι η ιδανική γυναίκα σου?Πεθαίνω να σε δω απο κοντά, σ'αγαπώ και σου στέλνω πολλά φιλιά,είσαι κάθε στιγμή στις σκέψεις μου.
אושר לאחרונה ע"י User10 - 13 אוקטובר 2009 13:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ינואר 2009 22:22

xristi
מספר הודעות: 217
Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα.
Te quiero = Σ' αγαπώ (όχι το ερωτικό "Te amo" )

21 אפריל 2009 04:47

andromache
מספר הודעות: 12
What happened to the accents? Also, not sure about "compartir con amigos y familia" translated as "να μοιραζομαι τον χρονο μου με..."